HomeContact UsSite MapFrançais
Comme on le disait dans le temps

(Only french version is available)

« Habitant »
habitant HABITANT / COLON
Longtemps, l’insulte suprême s'il en était au Canada français était de se faire traiter d'habitant. Cette expression était utilisée pour décrire une personne rustre, niaise, sans jugement et étourdie.
Pourtant, à l'origine, le mot habitant ne portait pas cette connotation d'insulte. Dans une ordonnance du Conseil souverain du 2 avril 1675, on trouve l'expression "se faire h...More


  • « Être mis a pied »
  • « Echanger quatre trente sous pour une piastre »
  • « Se tenir en rangs d'oignons »
  • « Quel temps de cochon! »
  • « Veiller au corps »
  • « Ferme ta boîte »
  • « Noël au balcon »
  • « Fou comme un balais »
  • « Patente à Gosse »
  • « Guetter les sauvages »
  • « Tuque »
  • « Attendre quelqu'un avec une brique et un fanal »
  • « Se tirer une bûche »
  • « Le bonhomme sept heures »
  • « Tirer la pipe à quelqu'un »
  • « Lent comme d'la melasse en hiver »
  • « Y vente à écorner les boeufs! »
  • « Il est habillé comme la chienne à Jacques »
  • © 2009 SFOHG. All Rights Reserved. Message to Webmaster | Last Update : July 3 2009