HomeContact UsSite MapFrançais
Comme on le disait dans le temps

(Only french version is available)

« Habitant »
habitant HABITANT / COLONLongtemps, l’insulte suprême s'il en était au Canada français était de se faire traiter d'habitant. Cette expression était utilisée pour décrire une personne rustre, niaise, sans jugement et étourdie.Pourtant, à l'origine, le mot habitant ne portait pas cette connotation d'insulte. Dans une ordonnance du Conseil souverain du 2 avril 1675, on trouve l'expression "se faire habitans"...More


  • « Être mis a pied »
  • « Echanger quatre trente sous pour une piastre »
  • « Se tenir en rangs d'oignons »
  • « Quel temps de cochon! »
  • « Veiller au corps »
  • « Ferme ta boîte »
  • « Noël au balcon »
  • « Fou comme un balais »
  • « Patente à Gosse »
  • « Guetter les sauvages »
  • « Tuque »
  • « Attendre quelqu'un avec une brique et un fanal »
  • « Se tirer une bûche »
  • « Le bonhomme sept heures »
  • « Tirer la pipe à quelqu'un »
  • « Lent comme d'la melasse en hiver »
  • « Y vente à écorner les boeufs! »
  • « Il est habillé comme la chienne à Jacques »
  • © 2010 SFOHG. All Rights Reserved. Message to Webmaster | Last Update : March 9 2010